On the road to Uyuni
 Of course, Bolivia is the country of the wide wild landscapes... Bien sûr, la Bolivie est le pays des grands espaces sauvages... | On the road to Uyuni
 ...the country where you wait on the shore to see if the other guy (or his chick) makes it to the other side... ...le pays où tu attends sur la berge pour voir si l'autre mec (ou sa nana) arrive à franchir de l'autre côté... |
On the road to Uyuni
 ...the country where lamas aren't afraid of your ugly face. ...le pays où les lamas n'ont pas peur de ta sale gueule. | Alongside the main highway in the country
 Most people are scattered across the altiplano in little farms built of the stones that cover the fields. They live at between 12,000 and 15,000 feet (3500 to 4500 meters) with no heat and no electricity. La plupart des habitants sont éparpillés sur l'altiplano dans des petites fermes construites avec les pierres ramassées dans les champs. Ils vivent entre 3500 et 4500 mètres d'altitude sans chauffage ni électricité. |
La Paz
 The other ones are packed in cities like La Paz, a city that crawled out of its valley, reached the edges and now spreads all over the surrounding plateau like a dirty moss. Les autres sont entassés dans des villes comme La Paz, un ville qui déborda de sa vallée, atteignit les bords et maintenant se répand sur tout le plateau environnant comme une moisissure. | On the road to Uyuni
 All over the countryside, we see little churches. This one is the second oldest church in Bolivia: it has more than 400 years!... Partout dans la campagne, nous voyons de petites églises. Celle-ci est la seconde plus ancienne du pays: elle a plus de 400 ans!... |
On the road to Uyuni
 ...Nothing has changed inside, except for the little school desks recycled in prayer benches. ...Rien n'a changé à l'intérieur, à part les petits pupitres d'école qui furent recyclés en bancs de prière. | On the road to Uyuni
 In the middle of nowhere, the Holy Trinity according to Magritte Au milieu de nulle part, la Sainte Trinité selon Magritte |
Uyuni
 When there is a fiesta in town, Bolivian women wear their most beautiful clothes - and always a blanket over their shoulders because the temperature drops way below freezing as soon as the sun disappears. Lorsqu'il y a une fiesta en ville, les Boliviennes portent leurs plus beaux habits - et toujours une couverture sur les épaules parce que la température chute bien en-dessous de zéro dès que le soleil disparaît. | Uyuni
 Only the youngest ones dare to dress short and sexy. Seules les plus jeunes osent s'habiller court et sexy. |
On the road to Uyuni
 The men stay casual during the celebrations. These ones go participate to a road block, one of Bolivia's favorite activities: you block all the traffic coming in and out of town, and you drink 96% pure alcohol while listening to revolutionary speeches. The only travelers who can still get through are the bikers because they're cool. Les hommes restent en tenue normale durant les célébrations. Ceux-ci vont participer à un barrage routier, une des activités favorites en Bolivie: vous bloquez tout le trafic entrant ou sortant de la ville, et vous vous enfilez de l'alcool à 96 degrés tout en écoutant des discours révolutionnaires. Les seuls voyageurs qui peuvent encore passer sont les motards parce qu'ils sont cools. | Tarabuco market
 While men block the road, women go to the market. All the vendors are women, and most of the clients too. Alors que les hommes bloquent la route, les femmes vont au marché. Tous les vendeurs sont des femmes, et la plupart des clients aussi. |
Tarabuco market
 You can find everything at the market, even huge bags of coca leaves. Bolivians drink it or chew it regularly, it's like tea or coffee here, so they find it really weird that Westerners mix it with kerosene and snort the equivalent of a big bag of leaves in a single sniff. For them, the drug problem really is the Westerners' problem. Vous pouvez trouver de tout au marché, même d'énormes sacs de feuilles de coca. Les Boliviens en boivent ou la mâchent quotidiennement, c'est comme le thé ou le café ici, donc ils trouvent ça vraiment bizarre quand les Occidentaux les mélangent avec du kérosène et sniffent d'un coup l'équivalent d'un gros sac de feuilles. Pour eux, le problème de la drogue, c'est le problème des Occidentaux. | Tarabuco market
 Men are a bit wild here, especially the older ones... Les hommes sont un peu sauvages ici, surtout les plus agés... |
Tarabuco market
 ...Women, on the opposite, are much more likely to smile... ...Les femmes, au contraire, sont bien plus souriantes... | Tarabuco market
 ...and kids are always ready to play with you (as long as you don't pull out the camera, of course). ...et les gosses sont toujours prêts à jouer avec vous (sauf si vous sortez l'appareil-photo, bien sûr). |
Copacabana market
 Those who cry all alone let you approach and console them: there is no threat here, everybody knows each-other. Ceux qui pleurent dans leur coin vous laissent approcher et les consoler: il n'y a pas de danger ici, tout le monde se connaît. | Tarabuco market
 The market is also the place for good cheap food: 50 cents for a full plate with drink... Le marché, c'est aussi l'endroit pour une bonne bouffe pas chère: 50 centimes pour une bon plat et une boisson... |
Copacabana market
 ...There is no problem eating here. Tongue, hoofs, ribs: you can see how fresh everything is... ...Et pas de problème pour manger. Langue, pieds, côtes: vous pouvez voir comme tout est vraiment frais... | Copacabana
 ...but if in doubt, you can still get vaccinated (this mural was painted by school kids during a vaccination campaign: 'We have the right to health! Go away, Virus! Vaccinate me, Doctor!'). ...mais si vous avez un doute, vous pouvez quand-même vous faire vacciner (cette peinture murale a été réalisée par les gosses de l'école pendant une campagne de vaccination: 'Nous avons le droit à la santé! Dehors le virus! Vaccine-moi, Docteur!'). |
Copacabana
 Sometimes the weather is a bit too cold for the little ice-cream seller. Quelquefois la température est un peu trop fraîche pour la petite marchande de glaces. | Copacabana
 Before leaving the country, we loaded the bikes on one of these boats to go to Copacabana, a peninsula on the Lake Titicaca which is located across the border between Bolivia and Peru. The Bolivians affirm they have the Titi, while the Peruvians have all the Caca. Avant de quitter le pays, nous avons chargé les motos sur un de ces bateaux pour aller à Copacabana, une péninsule sur le Lac Titicaca situé à cheval entre la Bolivie et le Pérou. Les Boliviens affirment qu'ils ont le Titi tandis que le Péruviens ont tout le Caca. |
Copacabana
 Everybody knows Copacabana as the famous beach in Rio de Janeiro, but Copacabana in Bolivia is great too! The most striking difference is probably that women here dress a bit warmer than the Brazilians to walk along the shoreline. Tout le monde connaît Copacabana comme étant la plage de Rio de Janeiro, mais Copacabana en Bolivie est chouette aussi! La différence la plus marquante est probablement le fait que les femmes ici s'habillent un peu plus chaudement que les Brésiliennes pour marcher le long de la berge. | Copacabana
 But people don't come here for the beach anyhow: they all come for the church. Mais les gens ne viennent pas ici pour la plage de toute manière: ils viennent tous pour l'église. |
Copacabana
 A huge cathedral for a tiny village. Ever since the Virgin appeared, more than 300 years ago, thousands and thousands of people come here in pilgrimage every year. Une énorme cathédrale pour un minuscule village. Depuis que la Vierge y est apparue il y a 300 ans, des milliers et des milliers de gens y viennent en pèlerinage tous les ans. | Copacabana Calvario
 They climb the Cerro Calvario - the Mount of the Calavary - ... Ils gravissent le Cerro Calvario - le Mont du Calvaire - ... |
Copacabana Calvario
 ...they buy plenty of little objects (such as plastic houses, toy cars, stash of tiny Monopoly dollar bills, etc...) that represent everything they hope for, then a big bunch of candles (like those that Merritt is buying - see the effect that her blonde hair has over the locals)... ...ils achètent plein de petits objets (comme des maisons en jouet, des petites voitures, des piles de dollars de Monopoly etc...) qui représentent tout ce qu'ils espèrent avoir, puis une bonne brassée de cierges (comme ceux que Merritt est en train d'acheter - voyez l'effet que sa tignasse blonde a sur les gens du coin)... | Copacabana Calvario
 ...The whole family sits in a circle and places the objects in a pile in the middle. They prey a little bit (it can't hurt), then they drink a lot of beer and throw tons of confetti. We learnt that it is better not to ask the Virgin for too many things all at once - it doesn't work as well. ...Toute la famille s'assied en cercle et place les objets dans un tas au milieu. Ils prient un petit peu (ça ne fait pas de mal), boivent plein de bière et envoient des tonnes de confettis. Nous avons appris qu'il vaut mieux ne pas demander à la Vierge trop de choses à la fois - ça ne marche pas aussi bien. |
Copacabana
 The most well-known tradition in Copacabana, though, is the 'Benedicion de los Movilidades' (the Benediction of the Vehicles). It is especially important for the trucks and the buses in the area. So many of them fall off the cliffs in the mountain passes that drivers need to put all the chances they can on their side to avoid such a terrible fate. Slowing down is not an option. La tradition la plus connue à Copacabana, c'est quand-même la 'Benedicíon de los Movilidades' (la Bénédiction des Véhicules). C'est spécialement important pour les camions et les autobus de la région. Il y en a tellement qui dégringolent de la falaise dans les routes de montagnes que les conducteurs se doivent de mettre toutes les chances de leur côté pour éviter un sort aussi terrible. Ralentir n'est pas une option. | Copacabana
 The rules for a benediction are simple: buy a ticket, get in line and wait for the priest to show up with a bucket of Holy Water. He will spray it all over your vehicle, inside and out, over the engine and on the steering-wheel. But watch out! It seems to work only if you are a true believer. The other ones will be cursed with bad luck! We'll tell you more about that in our next bunch of happy stories... Les règles pour la bénédiction sont simples; achetez un ticket, mettez vous en ligne et attendez que le prêtre se pointe avec son seau d'Eau Bénite. Il en aspergera tout votre véhicule, dedans comme dehors, sur le moteur et autour du volant. Mais attention! Il semble que cela ne marche que si vous êtes un véritable croyant. Les autres seront maudits par la malchance! Nous vous en dirons plus dans notre prochain paquet de joyeuses histoires... |