Allo?

It's ironical but we'll be on the road more connected than the large majority of the people who live in the countries that we are going to cross. We can receive emails, satellite messages and regular mail. In return, we can send emails, give phone calls, and put things in the nearest mailbox (although the latter things are not guaranteed to go very fast nor very far).

C'est ironique mais nous serons sur la route plus branchés que la très large majorité de la population des pays que nous traverserons. Nous pouvons recevoir des emails, des messages satellites et du courrier par la poste. En retour, nous pouvons envoyer des emails, passer des coups de téléphone, et mettre des trucs dans la boite aux lettres la plus proche (bien qu'il ne soit pas garanti que les trucs en question n'aillent bien vite ni bien loin).

Email

merritt(at)photobiker.com
pierre(at)photobiker.com

The best way to keep in touch is by email. Even in Africa, internet cafes have sprung all over the place. There will be times, though, when we won't see one for a couple of weeks. So be patient, a response is on its way.

Le meilleur moyen de rester en contact, c'est par email. Même en Afrique, les cafés internet ont poussé dans tous les coins. Il y aura quand-même quelques fois où on n'en croisera pas pendant une à deux semaines. Donc restez patient, la réponse est en route.

Important:

Please do not spam us. Do not forward junk mail, jokes, chain mails, petitions and things like that. And especially do not send images: if you want us to see an image, put it on a web site and send us its location.

S'il vous plait, ne nous envoyez pas de junk-mail. Ne faites pas suivre de blagues, lettres en chaine, pétitions ou trucs comme ça. Et surtout ne nous envoyez pas d'images: si vous voulez vraiment qu'on voit une image, mettez-la sur un site web et envoyez-nous son adresse.

Short Satellite Messages (sent by email)

881631453221(at)msg.iridium.com

We have a satellite phone but it will be turned off most of the time and there is no voice mail. Still, you can send us a short message by email that we will receive on the phone when we turn it on. Sending (for you) and receiving (for us) is totally free! So don't hesitate, send anything you like. The only limitation is to keep it under 120 characters.

Nous avons un téléphone satellite mais il sera éteint la plupart du temps et il n'y a pas de répondeur. Par contre, vous pouvez nous envoyer un petit message par email que nous recevrons sur le téléphone la prochaine fois qu'on l'allume . L'envoi (pour vous) et la réception (pour nous) sont complètement gratuits! Alors n'hésitez pas, envoyez tout ce que vous voulez. La seule limitation, c'est de garder le message en-dessous de 120 caractères.

Important:

Respect the limit of 120 characters, the rest will be truncated, and please write your name at the beginning of the message otherwise we can't tell who you are.

Respectez la limite de 120 caractères, le reste sera coupé, et veuillez mettre votre nom au début du message sinon on ne saura pas d'où il vient.

Last minute:

We canceled the satellite phone. We don't need it for now. Maybe we'll turn it on again later on the trip.

Nous avons annulé le téléphone satellite. Nous n'en avons pas besoin pour le moment. Peut-être que nous le remettrons en route plus tard sur le trajet.

Regular Mail

Merritt Grooms & Pierre Saslawsky
Maison des Demoiselles
Les Parades
30270 Saint Jean du Gard
FRANCE

Important:

Merritt's birthday is January 11th, Pierre's is November 23rd.

L'anniversaire de Merritt est le 11 janvier, celui de Pierre le 23 novembre.